ベルンド・ケストラーのネックウェア

book03この秋と冬のシーズンは非常にカラフルになります。10月4日から書店とオンラインで入手できるの本「ベルント・ケストラーのネックウェアー」の準備をしなさい。

これは、すべてがショッペル毛糸で編める30カラフルなネックウェアーを説明します。

  • マフラー、ショール、ケープ、スヌード&ループや私の人気フリンジメデューサカウル。
  • 一本の毛糸でらくらく編める
  • 初心者のためのシンプルな作品と経験豊富なニッターのための新しい技術。
  • 皆のためのカラフルなネックウェアー:男女;少年少女
  • あなたの編み時間がもっと楽しくするために本の後ろにサプライズがあります。

This autumn and winter season will be very colorful. Get ready for my second book “Bernd Kestler’s Neckwear” available in bookstores and online around Japan from October 4th.

It explain 30 colorful neckwear pieces all knitted in Schoppel yarn:

  • Scarfs, shawls, capes, snoods & loops and my popular fringed Medusa cowl. 
  • Simple pieces for beginners and new techniques for experienced knitters.
  • Colorful neckwear for everybody, men & women; boys and girls
  • and to make your knitting time more comfortable, a surprise in the back of the book.

 

東北講習会 – Finストール

WS01来週私は東北で2ワークショップがあります。その時に新しいキット「Finストール」を紹介します。

フィン(ひれ)のような形が特徴的なストールは、身体にフィットするデザインで、そのまま掛けたり、巻いてミニケープ風にしたり、色々な着こなしか楽しめます。

ガーター編みとゴム編みで作るので、編み方自体は単純で、初心者の方にも取り組んでいただけます。

是非、皆さん、参加して下さい。

講習会

  • 9/8(木)
    ショッピングセンタートピア
    2F手芸の店ルピナス
 岩手県遠野市新殻町1-11
電話:0198-62-9821
Finストール
 
 青森県八戸市十三町日町13番地
電話;0178-24-7545
Finストール

 

Slip Stitch Snood – 引き上げ目のスヌード

snood02a過去6ヶ月間にわたって、私の次の本のための作品の小さな山のように編みました。これは、10月5日に出ます。今回は作品を全部自分で編みました。だから、ブログのために編むのはあまり時間がありませんでした。

しかし、今、すべての作品が出来ました。これから新しい毛糸で遊ぶ事が出来ます。昨夜私は本当に好きなパターンをテストするために編んだ小さなスヌードを終えました。目数は160目、針は4mmです。

snood03aOver the past 6 month I have been knitting a small mountain of pieces for my next book. It will be published on October 5th. As I had to knit each piece myself, I didn’t have much time to make other items and show on my blog. 

But now all pieces are finished and I can experiment again with some new yarns I got. Last night I finished a small snood I knitted to test a pattern I really like. Knitted over 160 stitches with 4 mm needles.

Buttonhole Bag – ボタンホールバッグ

Zak_bag01a今日、ボタンホールバッグが編んでました。使用したパターンは古い本で見つかった。太い糸と一緒に面白いバッグになりました。最初、ガーターで四角を編んで、周りから目を拾って、輪ばりで続けました。バッグはそのまま使う事が出来るとか中に裏地入れる事も出来ます。

Zak_bag03aJust finished knitting a simple bag. The pattern I found in an old knitting book. Together with the heavy yarn it makes an interesting effect. For the bottom I knitted a piece of garter. Then picked up stitches from the side and continued knitting in rounds. For larger items I can use the bag as is or sew a lining inside.Zak_bag02a

渦巻模様ネックウォーマー

aster_neckwarmer01a 私はいくつかのパターンを試しました。一つのは大好きです。編み方を練習するために簡単なネックウォーマーを作りました。周りの色は単色で、小さいな渦巻のために段色の毛糸を使用しました。そすると、各渦巻は、異なる色の組み合わせを示しています。模様の裏側も好きので、もう一枚を編みました。その時、半分編んで終わったら、裏側を表側にしました。

aster_neckwarmer04aI was trying out several patterns. One I liked a lot. To test it, I knitted a simple neckwarmer. For the frame color I used plain colors. The little swirls are knitted with a multicolor yarn. Therefore, each swirl shows a different color combination.

aster_neckwarmer02aaster_neckwarmer05aI also liked the wrong side of the pattern very much. So for another neckwarmer, I knitted half of the piece, then turned the wrong side to the front and knitted the other half.

1 day Möbius – 1日メビウス

1day_moebius01先週金曜日、札幌から戻りながら飛行機の中で私は編み物を止めることができませんでした。飛行は素晴らしかったと私は離陸からタッチダウンまでに編まれました。我々は上陸時までに、ほとんど簡単なメビウスが出来ました。空港からのバスに乗る編み続けました。寝る前に、I-コードで目を止めました。メビウスは円周約1mであります。パターンは、簡単な「間違いリブ」です。毛糸のために私は内藤の「ノエミ」Col. 08.と針8号を使用していました。

1day_moebius02Last week Friday on my way back from Sapporo I couldn’t stop knitting. The flight was great and I knitted from take-off to touch-down. By the time we landed, I had almost finished a simple möbius. I kept on knitting taking the bus from the airport home. Before going to bed I finished the piece with an I-Cord cast off. The möbius is about 1m in circumference. The pattern is a simple “mistake rib”. For the yarn I used Naito’s “Noemi” Color 08. and 4.5 mm needles.

Picasso’s Coat – outer circle

hakone02私は最後の数週間にちょっとに忙しかったです。今日、ピカソのコートの外側の円のパターンのサンプルを編みました。そのだめに色々な目的がありました。

  1. 編成方向を変更する 、ストライピングも変更します。
  2. ピカソに関連したパターンを使用します。
  3. 円として編むことができます。
  4. それを編むながら円を繋ぎます。

良いパターンを見つけるたみに時間がかかりました。ピカソは絵でハーレクインを良く使いました。円になるために引き返し編みを使いました。各ダイヤモンドは、外側に向かって大きくなっている。

Picasso_Coat_sample01I have been quite busy the last few week. Finally, I got around to design a pattern for the outer circle of my Picasso’s Coat. For the outer circle I had several goals:

  1. Change knitting direction, to change striping
  2. Use a pattern related to Picasso,
  3. Able to knit as a circle,
  4. Connect the circle while knitting it.

To find a suitable pattern it took me some time. Picasso use a lot of harlequins in his drawings. While a harlequin is comical, he is also sometimes sad an lonely. So Picasso felt a Harlequin represents the essence of life. That was my inspiration to use a lace diamond pattern. I used short rows to curve the pattern. Each diamond is larger towards the outside.